引用:
原帖由 心ㄟ 於 2015-6-11 23:22 發表
**** 本內容被作者隱藏 *****
[生來徬徨]
每天走在瘋狂逐夢的大街上
我們精神襤褸卻又毫無倦意
徘徊著尋找著那虛空的歡愉
奔波著抗爭著那無常的命運
朋友啊 這生活會把你的心傷爛
可它從來就不會有一絲憐憫
再也別像個傻瓜一樣的哭了
因為像我們這樣的人生來徬徨
傳真機到煉鋼廠有一萬光年
那只是我們失夢之路的起點
媽媽你善良的孩子還沒放棄
他想在今夜的街上愛到死去
朋友啊 這世界會將你的夢破敗
而它從來就不會有一絲同情
再也別像個瘋子一樣的拼了
因為像我們這樣的人生來徬徨
朋友啊 這生活會把你的骨折斷 (合音)
而它從來就只是在袖手旁觀
不如像一塊石頭一樣的滾吧
因為像我們這樣的人生來徬徨
朋友啊 這世界會將
你的愛破滅 (快破音?我超愛這種效果)
而它從來就不會給一次
拯救 好好聽喔
不如讓我們一起放任自流吧
反正像我們這樣的人生來徬徨
以上是最美合聲版本, 我喜歡所有敬騰負責的部份, 尤其嘶吼和後面那種要破不破的聲音
就像敬騰唱 楊學明組曲之 “忘了愛” 0329 和0330的版本中
https://www.youtube.com/watch?v=6MonMeN0Jn8
9’41” 那句 “說分了就忘” (0329),我現場聽真的心一陣酸耶~~~
兩場都聽完, 同行朋友覺得0330唱地更好, 但我就偏愛那個快破音,都快哭了
再來說說DEMO版,敬騰用鼻腔共鳴來唱生來[生來徬徨]
就曲來說,是很ROCK的,非常歐美,因為他 It’s my life就這樣
但就詞來說,真的不太能表達詞中生活底層悲苦感
原版那樣, 近口白似的唱法, 講究的是口氣 (好像李宗盛唷)—不是我的菜
有過相同背景的內地朋友會非常有共鳴
所以敬騰改的部份我通通很喜歡
龔的唱法近原唱, 很適合 “朋友阿” 這個口氣就是 “唉! 人生阿!”
而敬騰的 “朋友阿” 真的不是喝著維士比的口氣 (意思是本土)
但單就整首個只是demo的完成度來說是很高的, 我還是非常喜歡
因此這首歌的合唱版, 有敬騰的歐美唱腔給予新意, 非常永敢地把幾個音衝高
又能有龔的粗曠沙啞, 傳達詞意中“朋友阿”的無奈
滿分
前面討論到中文歌不用鼻腔共鳴, 真的喔??? 都沒留意